click here..

Monday, 7 January 2013

Changes in names and character of chess pieces..!

A comparison of the terms for chessmen in Sanskrit, Bengali, Persian, Arabic, Latin, English, Spanish, Portuguese, Italian, French, and Catalan
SanskritBengaliPersianArabicLatinEnglishSpanishPortugueseItalianFrenchCatalan
Raja (King)Raja (King)ShahMalikRexKingReyReiReRoiRei
Mantri (Minister)Mantri (Minister)Vazīr (Vizir)Wazīr/FirzReginaQueenDamaDamaReginaReineDama/Reina
Gajah (war elephant)HatiPilAl-FīlEpiscopus/Comes/CalvusBishop/Count/CouncillorAlfil/ObispoBispoAlfiereFouAlfil
Ashva (horse)Ghora (horse)AspFars/HisanMiles/EquesKnightCaballoCavaloCavalloChevalierCavall
Ratha (chariot)NowkaRokhQal`a/RukhkhRochus/MarchioRook/MargraveTorre/RoqueTorreTorre/RoccoTourTorre
Padati (footman/footsoldier)ShoinnyaPiadehBaidaq/JondiPedes/PedinusPawnPeónPeãoPedone/PedinaPionPeó

No comments:

Post a Comment